close

 ted.gif

 

一開始知道這個有意義的網站是在別人的部落格上發現的TED是科技(Technology)、娛樂(Entertainment)與設計(Design)的縮寫。一開始是由這三種領域的人士聚集的會議,後來延伸至科學藝術人文商業與全球性問題等的演講。特別的是,這些演講者必需在18分鐘內對自己關注的問題發表演說。而怎麼在短短的18分鐘內對聽者作有效的溝通傳達呢?除了邀請到的這些演講者都是該領域的在全球最有執行力和理論性的人之外,TED也開始了「開放翻譯計劃」(Open Translation Project)並徵求全球有志者共同來翻議這些演講,把這些演講翻譯成該國語言並傳播出去。

 

已被翻成繁體中文的TED演講 : http://www.ted.com/translate/languages/chi_hant,目前已經有不少的演講在發心的人努力下給翻成了繁體中文的版本了,相信之後會有更多更好的演說被翻譯出來,當然我在這邊也要幫忙邀約一下,若對翻譯工作有興趣者也可以一同加入TED的志願譯者,http://www.ted.com/translate/forted

 

此外,TED Talk在世界各地也在不同地域提供相關開放授權(Open Licensing)的概念,而成立了TEDx,目前亞洲有包括台北東京首爾上海與北京等都有相關的會議。台北的TEDx也將在今年10月會有大型的活動,台北TEDx網站: http://tedxtaipei.com/,也期待這樣的活動舉辦能讓這樣好的分享推廣出去。另外TED在中國有粉絲團 : http://www.tedtochina.com/,內容蠻豐富的,不知道甚麼時後也會有台灣紛絲團說XD…

 

其實我也加入了志願翻譯者的行列了,翻譯當中除了能讓自己獲得許多之外,也讓演講者的演說所感動,當然就如同許多譯者的心聲,翻譯並不是件輕鬆而簡單的事,很多時後為了能潤飾成讀者可以理解的語言甚至讓整個句子更有原講者的風格,常常是很兩難,而且很多都不是翻翻字典或者查查不懂的單字就可以的,我想TED在發佈公開翻譯計劃之前,也就做了許多的評估與考察,實際上也有許多成功的線上翻計劃,我想就如同這些計劃的初發心一樣,只是單純的想把好的點子或觀念傳播出去,這樣子美麗而動人的想法也一一的被實現,相信在在都是眾人善的傳播吧,也希望那麼有展望的點子能讓越來越多的人知道~~

 

arrow
arrow
    文章標籤
    TED TEDxTaipei
    全站熱搜

    notalk123 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()